El camino interno necesita dedicación, perseverancia, consciencia. El camino de la destreza interna, es un camino largo y complicado; Es un camino personal. Es un camino donde nos adentramos en lo desconocido, en lo inesperado donde el vehículo de comprensión es la práctica en sí misma y el desarrollo del qi testimonia si nuestro enfoque es correcto. No es extraño encontrarnos con personas que han practicado durante años y sin embargo su desarrollo energético no es significativo; a veces incluso nos encontramos con personas en las que su práctica ha sido un factor que en vez de promover su salud …
Estudiar el Huang Di Nei jing puede ayudarnos a entendernos a nosotros mismos A veces nos preguntamos: ¿De dónde procede la vida? ¿Cuál es el origen de esta fuerza? En china a menudo para referirnos a la fuerza de la vida, nos referimos a menudo como 魄力 Poli (resolución), 精神Jing sheng (vitalidad), 胆识 Dan Zhí coraje, 意志 Yi zhi (voluntad), 聪明 Cong Ming inteligencia. Estas palabras todas hacen referencia a la fuerza de la vida, es el vocabulario de la fuerza soberana de nuestra existencia. ¿Y estas palabras? ¿De dónde proceden? 魄力 Poli Resolución A qué llamamos 魄力 Po …
“La segunda mitad del siglo 19 y hasta el final del siglo 20 ha sido un momento de gran transformación política, económica, cultural y científica en China. La medicina china, la perla de la ciencia tradicional, ha tenido que soportar muchos ataques en este proceso, cayendo en un atolladero en el que ha tenido que luchar amargamente por su propia supervivencia. Este curso de acontecimientos que podría ser llamado “El Siglo cuando la medicina tradicional china estuvo sometida a la camisa de fuerza del engaño mas absoluto”.-Li Zhi chong, Director de Asociación China de “MTCH” , 2002 Este artículo,primero,se basa …
La distancia entre la tierra y el sol es de 149.600.000 kilometros y la luz solar tarda como 8 minutos y 16 segundos en llegar hasta nosotros. La tierra necesita 365,256 días para completar un ciclo alrededor del sol y o 23,9345 horas para completar una vuelta sobre si misma. Por ello se producen las 4 estaciones, el dia y la noche , correspondientes partículas eléctricas que en determinadas unidades de tiempo viajan desde la corona estelar hasta las células del interior de nuestro organismo.Los cambios en está distancia asi como el ángulo entre sol y tierra afectan de manera …
立秋 Li Qiu es el decimo tercer periodo estacional, dentro de los 24 periodos estacionales. En las inscripciones sobre caparazones de tortuga oraculares del periodo Shang ( siglo16 a 11ac) 秋 Qiu es una palabra, una pictografia, su forma asemeja a un grillo y significa el canto de los insectos en otoño, el cereal, que observamos todavía hoy en el carácter 禾 hace referencia a que el grano ya está maduro. Sin embargo 秋 Qiu también tiene otra forma de escribirse que es escribiendo junto al carácter 秋 Qiu otro 革 ge (animal que se esconde)que trasforma el significado: durante …
SERIES Conceptos de filosofia 涵养道德精神、调养身心健康以达到良好的文艺创作心态,从而创作出优秀的文艺作品。这一术语具有多重蕴涵:其一,先秦孟子强调君子应善于培养道德精神的“浩然之气”。其二,东汉王充在《论衡》中有《养气篇》,专门从养生角度提倡“养气”。其三,南朝刘勰《文心雕龙·养气》,汲取上述思想,主张在从事文艺创作的初始阶段,要保持良好的身体状态和从容自由的心态,不应过度消耗精神。后来“养气”成为文艺心理学的重要术语。 Este término sugiere cultivar el espíritu moral y mejorar el bienestar físico y mental para alcanzar el mejor estado de ánimo durante la creación literaria con el fin de escribir obras excelentes. “Cultivar el qi (气)” tiene tres implicaciones: 1) en el periodo pre-Qin Mencio enfatizaba que los virtuosos y los capaces debían fomentar un “qi recto” que condujera al cultivo moral; 2) Un estudio comparativo de diferentes escuelas de aprendizaje de Wang Chong de la dinastía Han oriental tiene un capítulo titulado “Tratado sobre el cultivo del qi”, que enfatiza el cultivo del qi …
“El Uno” “一”有三种不同含义:其一,指万物的本体或本原,即“道”的别称,或称“太一”。其二,指天地未分之时的混沌状态。“一”分化形成天地,天地万物都产生于这样一个混沌的统一体。其三,指事物的统一性,与“多”“两”相对,意在强调有差异或对立的事物之间的统一性。 “El Uno” tiene tres significados diferentes: en primer lugar, se refiere a la esencia u origen de todas las cosas, que es un nombre alternativo para el Tao, o el Uno. En segundo lugar, se refiere al estado de caos en la época en que el cielo y la tierra no estaban divididos. El “uno” se dividió para formar el cielo y la tierra, y todas las cosas en el cielo y la tierra surgieron de tal unidad caótica. En tercer lugar, se refiere a la unidad de las cosas, en contraposición a “muchos” y “dos”, …
(Series conceptos filosóficos de medicina china) Xuanlan (Pure-minded Contemplation) 原指在深远虚净的心境下览知万物,是老子提出的认识“道”的一种方法。老子认为,只有摒弃一切杂念与成见,保持内心明澈如镜,才能静观万物,从而认识“道”,体会其精要。后世文艺评论家因为“玄览”所主张的心境与文艺创作及鉴赏所要求的审美心境相契合,遂用为文艺思想的重要术语,以说明文艺创作与鉴赏时应具有的超越一切欲望与功利的特殊心境。 Este término fue utilizado por primera vez por Laozi como una forma de entender el Dao. Creía que no se podía comprender el Dao observando todo con calma a menos que se abandonaran todos los pensamientos y prejuicios que distrajeran y se mantuviera la mente tan clara como un espejo. Los críticos literarios posteriores consideraron que el estado mental requerido para el xuanlan tiene similitudes con el estado mental requerido para la escritura y la apreciación literarias, por lo que lo convirtieron en un término importante para …
Vacio “虚”指世界或者心灵的一种状态。大体有两种不同的含义:其一,指世界的本原,万物皆由虚无中来。但古人对“虚”的这一含义又有不同理解:或认为“虚”就是空虚无有;或认为“虚”指“气”的存在状态,因为“气”的存在隐微无形,故以“虚”称之,但并非完全空无。其二,指虚静的或没有成见的内心状态。 Xu se refiere a un estado del cosmos o a un estado mental. Básicamente, tiene dos significados diferentes. El primero se refiere al origen del universo, indicando que todo se origina en xu. Diferentes pensadores antiguos tienen distintas interpretaciones de esta noción: Algunos consideran que xu carece de todo; otros creen que es el estado de existencia del qi (气). Como el qi es invisible y sin forma, se dice que está vacío, pero no es un vacío totalmente desprovisto de nada. El segundo significado de xu se refiere a un estado mental pacífico, no preocupado o simplemente …
“义”的基本含义是合理、恰当,引申而有两重含义:其一,指人行事的合理依据与标准;其二,指在道德意识的判断与引导下,调节言行使之符合一定的标准,以获得合理的安处。宋代学者用“理”或“天理”的概念来解释“义”,认为“义”就是“天理”所规定的合理的标准,同时要求言行符合“天理”。 El significado básico de yi (义) es “razonable” y “adecuado”. Tiene dos significados ampliados. Uno es la base y la norma adecuadas para las acciones de las personas. El otro es ajustar las palabras o los actos de uno para que se ajusten a ciertas normas, bajo la guía de los juicios morales. Los eruditos de la dinastía Song utilizaban li (理) o “principios del cielo” para interpretar yi, y consideraban que yi era la norma razonable definida por los “principios del cielo”, y esperaban que las palabras y acciones de la gente se ajustaran a los “principios del …










