LA TEORIA ZANG FU EN EL NEI JING
LOS ZANG Y SU APERTURA AL EXTERIOR A TRAVES DE LOS ORGANOS DE LOS SENTIDOS
Texto original
诸脉者,皆属于目1;诸髓者,皆属于脑;诸筋者,皆属于节2;诸血者,皆属于心;诸气者,皆属于肺,此四肢八溪之朝夕也3。故人卧血归于肝,肝4受血而能视,足受血而能步,掌受血而能握,指受血而能摄。
素问10 五脏省成篇
Notas para traducción y estudio
1 . 诸脉者,皆属于目:los 5 órganos Zang y las 6 visceras fu todas a través de los 12 meridianos suben a los ojos por eso se dice que conectan o pertenecen a los ojos.
2 .诸筋者,皆属于节: los tendones están conectados a las articulaciones que tienen la función de ligar con el hueso y proteger la articulación por eso se dice el tendón pertenece a la articulación.
Zhang jie bin dice : ” Las cuatro extremidades 2 piernas y dos brazos. Los 8 xi o arroyos en los brazos están los codos y las axilas y las piernas las caderas y las rodillas, estas son las articulaciones de los 4 miembros y los vasos , médula , tendones , sangre y Qi tienen estos 8 puntos como lugar de entrada y salida y todas el movimiento tienen que ver con estas 8 articulaciones”
4.El Hígado : Li Gao (Li Dong Yuan)- Pi Wei Lun- dice que el texto al decir hígado se refiere a los ojos.
Traducción sugerida
Todos los meridianos conecten en los Ojos;Toda la esencia medular confluye en el cerebro;Todos los tendones están ligados por articulaciones; Toda la sangre pertenece al corazón; Todo el Qi pertenece al Pulmón, el amanecer y atardecer de los cuatro miembros y los 8 xi (arroyos). Por eso cuando el hombre esta tumbado su sangre retorna al hígado, el hígado recoge la sangre y entonces podemos ver, el pie recibe la sangre y puede caminar, la palma recibe la sangre y puede agarrar, el dedo recibe la sangre y puede absorber(actuar)
Otra
Los vasos sanguíneos pertenecen a los ojos;la médula pertenece el cerebro; los tendones pertenecen a las articulaciones; la sangre pertenecer corazón; la energía pertenece a los pulmones. Los vasos sanguíneos ,la médula ,los tendones, la sangre actúan a través de los cuatro miembros y de los ocho puntos de unión de los músculos desde la mañana hasta la noche. Cuando una persona duerme, su sangre volverá al hígado Y cuando el hígado recibe la sangre, dará lugar a la visión; cuando los pies reciben sangre, son capaces de caminar; cuando las palmas reciben sangre son capaces de sostener cosas; cuando los dedos reciben sangre, son capaces de agarrar.
Texto original
五藏常内阅于上七窍也1。故肺气通于鼻,肺和则鼻能知臭香矣;心气通于舌,心和则舌能知五味矣;肝气通于目,肝和则目能辨五色矣;脾气通于口,脾和则口能知五谷矣;肾气通于耳,肾和则耳能闻五音矣
灵枢17 脉度
Notas para la traducción y estudio
1. Los 5 órganos Zang pueden ser leídos a través de las 5 aperturas de los sentidos : los 5 órganos Zang atesoran y a través de sus correspondientes meridianos ascienden a la cara y a sus correspondientes aperturas externas. Aquí Yue es corresponde . Las 7 aperturas son los 2 ojos , las dos orejas, la nariz , la boca y la lengua.
Traducción
Los 5 órganos Zang pueden ser leídos hacia el interior a través de las 7 ventanas.Por ello el qi de pulmón se abre a través de la nariz, el pulmón y la nariz pueden conocer los aromas; El corazón se abre hacia afuera a través de la lengua, el corazón y la lengua pueden conocer los 5 sabores;El hígado conecta con los ojos, el hígado y los ojos pueden diferenciar los 5 colores;El Qi de Bazo se abre paso en la boca, el bazo y la boca pueden conocer los 5 cereales;El qi de riñón se abre a través de las orejas , el riñón y las orejas pueden escuchar los 5 sonidos.
Texto original
岐伯对曰:五脏六腑之精气,皆上注于目而为之精1。精之窠为眼2,骨之精为瞳子3,筋之精为黑眼4,血之精为络5,其窠6气之精为白眼7,肌肉之精为约束8,裹撷9筋骨血气之精,而与脉并为系。上属于脑,后出于项中。
灵枢80 大惑论
Texto original
目者,五脏六腑之精也,营卫魂魄之所常营也10,神气之所生也。故神劳则魂魄散,志意乱。是故瞳子黑眼法于阴,白眼赤脉法于阳也11。故阴阳合传而精明也12。
灵枢80 大惑论
Notas para traducción y estudio
1.为之精:Zhang jie bing : “Por esencia, es la esencia que consumen los ojos para poder ver “
2 .精之窠为眼: los ojos son el nido de la esencia y osea el lugar donde la esencia de órganos y Visceras se reúne .
3. 骨之精为瞳子:Zhang jie bing : ” la esencia de los huesos , controlada por los riñones , el riñón pertenece al agua , su color el negro , por eso dentro de la pupila es brillante y negra ”
4筋之精为黑眼:la esencia de los tendones esta en la cornea y el iris : zhang Jie bin : la esencia del los tendones controlada por el hígado , el color es el ( verde o azul) verde un color mas claro que la pupila
5. La esencia de la sangre esta en los vasos sanguíneos del borde del ojo: Zhang jie bin : la esencia de sangre y vasos proviene del corazón , el corazón es rojo, por eso el borde del ojo es rojo.
6 . No tiene valor
7. El Qi de la esencia es lo blanco del ojo : el Qi y la esencia del pulmón se reflejan en lo blanco del ojo lo que hace que el ojo funcione con normalidad.
8. La esencia de la carne esta en la apertura y cierre : la esencia del bazo sube y se cierne sobre los párpados y rige las funciones de apertura y cierre de los párpados
9 . 裹鞋: envolver con una red de vasos sanguíneos
10 . Ying : hacer de un lugar lejano como tu propia casa
11. La pupila y la cornea pertenecen al yin , lo blanco y lo rojo en el ojo son yang : las primeras reflejan la esencia y el Qi de riñón y hígado y las segundas las del pulmón y corazón
12. Yin yang unidos y la esencia brilla: el Qi y la esencia de los órganos y las visceras asciende y se fusiona en los ojos , la visión es una resultante de el equilibrio entre yin yang . La esencia brilla significa la visión o el capacidad de ver .
Traducción
Primero
Qi bo respondió: La esencia y el Qi de los 5 órganos y las 6 vísceras, todos suben para llenar los ojos con su esencia. Los ojos son por ello el nido de la esencia,la esencia de los huesos radia en la pupila, la esencia de los tendones se manifiesta en los tendones, la esencia de la sangre se manifiesta en el borde del ojo, la esencia del Qi se manifiesta en la esclerótica (blanco),La esencia de los músculos se manifiesta en la apertura y cierre.Como una red envuelven, la esencia de los tendones, huesos,sangre,Qi, que los meridianos aseguran.Arriba pertenece al cerebro y por detrás sale por la nuca.
Segundo
Los ojos ,la esencia de los 5 órganos y las 6 vísceras , la energía nutricia y la defensiva, el Hun el Po hacen de los ojos su propia casa, el Shen nace de aquí. Por aqui el Shen se vacía y el Hun y el Po se dispersa, la voluntad y la intención se desorganizan. Por eso la pupila y la cornea pertenecen al yin , la esclerótica y lo rojo en el ojo son yang. De esta forma yin y yang en equilibrio trasmiten la esencia al ojo asi como su brillo.
Comentarios dela Profesora Liu
-Las ventanas de los Zang fu
Y la teoría de las 5 ruedas
El Neijing establece como la aparición de las funciones de los órganos de sentidos proceden de los 5 órganos Zang , como el hecho que la boca este bajo la influencia del bazo y la nariz del pulmón , la lengua del corazón , las orejas del riñón y los ojos y el hígado. Se hace especial hincapié en el hecho de que en el caso de los ojos intervienen la esencia y el Qi de los 5 órganos y que y para la formación de la facultad de ver se necesita de un equilibrio y sincronía entre las energías yin y yang dando así especial trascendencia a este fenómeno que daría a luz la teoría de las 5 ruedas . Las 5 ruedas señala que la pupila es la rueda del agua, la parte osea iris y cornea son la rueda del viento y los vasos del Canto del ojo son la rueda de la sangre, la parte blanca del ojo es la rueda del Qi , el párpado es la rueda de la carne y establece la interconexión entre el ojo y los 5 órganos y es la teoría básica de oftalmologia en medicina china :por ejemplo en problemas de blefarospasmo se utilizan remedios que fortalecen el bazo y ayudan al Qi ascender. En caso de orzuelos se utilizan remedios que drenan el calor de bazo estomago ,en caso de cataratas se utilizan remedios que nutren el riñón, venas rojas en lo blanco que penetran en la cornea se utilizan remedios que drenan el pulmón y nutren el hígado.